|
| Le droit d'avoir des services en français,recule à montréal | |
|
+6Gowen Admin Arbiter Elegantiarum Iluvalar_the_grey jujusilb ToujoursFrais 10 participants | |
Auteur | Message |
---|
currius Trouble Maker
Nombre de messages : 156 Emploi : Becqueux de bobos Date d'inscription : 22/03/2007
| Sujet: Re: Le droit d'avoir des services en français,recule à montréal Dim 29 Juin 2008 - 22:26 | |
| - Huginmunin a écrit:
- currius a écrit:
- Quand on sait, que l'allemand a lomptemps été la langue de l'ingénierie, apprécions que les volumes soient en anglais.
Un ingénieur (ou un architecte), le moindrement compétent est appellé à travailler avec des collègues étrangers. La " Lingua franca" de la profession est maintenant l'anglais. Par conséquent, le but de Poly, par exemple, est de former des gens capables de communiquer dans la langue de la profession. Par extension, l'apprentissage se fait dans la langue de Shakespeare. Alors les français sont quoi, des putains de têtes dures bornées? Je comprends ton point à Catlab et toi mais rien n'empêche de faire travailler les traducteurs et de pouvoir s'instruire dans sa langue maternelle tout en apprenant les rouages dans la langue de commerce.
Dirais tu la même chose si les ébénistes devaient apprendre les mots techniques qu'en anglais et travailler en anglais? Les ébénistes travaillent, déjà, moitié anglais-moitié français. Quant aux coûts de la traduction d'un manuel classique d'enseignement, fut-il en ingénierie ou d'architecture (i.e. Architectural Standards ). Un éditeur, ne mettra pas sa chemise en jeu, pour sortir 500 copies par année d'un manuel technique, pour satisfaire des caprices linguistiques. Je n'ose imaginer, le coût d'en manuel adapté. Déjà, à 130 dollars, c'est beaucoup. En français, la rentabilité exige un tarif de près de 300 dollars. cherchez les archives CF, ce sujet a déjà été abordé. Et, on ne parle pas, des manuels spécisalisés en nursing et en médecine. Dois-je en rajouter? J'ai oublié la chimie, la physique, la biologie, la géologie, etc. Les corpus d'enseignement en sciences, au Québec, sont adaptés aux corpus américains. Etc... Etc... Je crois avoir démontré la logique de ma démonstration. Si, ton outrage est sans borne, propose-toi de traduire, tout ces manuels gratuitement. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le droit d'avoir des services en français,recule à montréal Dim 29 Juin 2008 - 22:35 | |
| - currius a écrit:
- Huginmunin a écrit:
- currius a écrit:
- Quand on sait, que l'allemand a lomptemps été la langue de l'ingénierie, apprécions que les volumes soient en anglais.
Un ingénieur (ou un architecte), le moindrement compétent est appellé à travailler avec des collègues étrangers. La " Lingua franca" de la profession est maintenant l'anglais. Par conséquent, le but de Poly, par exemple, est de former des gens capables de communiquer dans la langue de la profession. Par extension, l'apprentissage se fait dans la langue de Shakespeare. Alors les français sont quoi, des putains de têtes dures bornées? Je comprends ton point à Catlab et toi mais rien n'empêche de faire travailler les traducteurs et de pouvoir s'instruire dans sa langue maternelle tout en apprenant les rouages dans la langue de commerce.
Dirais tu la même chose si les ébénistes devaient apprendre les mots techniques qu'en anglais et travailler en anglais? Les ébénistes travaillent, déjà, moitié anglais-moitié français.
Quant aux coûts de la traduction d'un manuel classique d'enseignement, fut-il en ingénierie ou d'architecture (i.e. Architectural Standards ). Un éditeur, ne mettra pas sa chemise en jeu, pour sortir 500 copies par année d'un manuel technique, pour satisfaire des caprices linguistiques.
Je n'ose imaginer, le coût d'en manuel adapté. Déjà, à 130 dollars, c'est beaucoup. En français, la rentabilité exige un tarif de près de 300 dollars. cherchez les archives CF, ce sujet a déjà été abordé.
Et, on ne parle pas, des manuels spécisalisés en nursing et en médecine.
Dois-je en rajouter?
J'ai oublié la chimie, la physique, la biologie, la géologie, etc.
Les corpus d'enseignement en sciences, au Québec, sont adaptés aux corpus américains. Etc... Etc...
Je crois avoir démontré la logique de ma démonstration.
Si, ton outrage est sans borne, propose-toi de traduire, tout ces manuels gratuitement. C'est bien ce que je pensais, tu n'as pas pris la peine de lire le message de départ. Je parle entre autre de passer des accords avec la France pour se rallier à leur marché et pouvoir d'achat. Et en science, les livres sont plutôts rares et dans certains cas tu te ramasses avec des vieilles éditions de 1970. Donc à long terme, si on ne se rallie pas au marché français, ta traduction exorbitante, si le livre est passé de main en main, il finit par pas coûter si cher que ça.Je comprends que certains domaines bougent rapidement et qu'il est essentiel de renouveller les éditions, dans d'autres cas ce n'est que question de d'argent. *Pour ce qui est du forum des cowboys, sachent que certains ici sont bannis et risquent moins d'aller fouiner sur le forum des cowboys, ici tout est nouveauté, alors viens pas froncer les sourcils en disant que tout à été dit sur l'autre forum. |
| | | currius Trouble Maker
Nombre de messages : 156 Emploi : Becqueux de bobos Date d'inscription : 22/03/2007
| Sujet: Re: Le droit d'avoir des services en français,recule à montréal Dim 29 Juin 2008 - 22:53 | |
| Fais un tour chez Indigo!
Prends, un titre. Par example, Stephen King, en poche.¸
It, ou Ca en français.
11.95$, en anglais. 14.95$ par tome (il y en a deux) en français.
3 fois le prix!
Ne m'accuse pas de ne pas avoir suivi le fil!
Tu ne comprends pas la mécanique de l'édition.
Le livre français est dispendieux, par définition.
Currius, libraire pendant 10 ans! | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le droit d'avoir des services en français,recule à montréal Dim 29 Juin 2008 - 23:03 | |
| - currius a écrit:
- Fais un tour chez Indigo!
Prends, un titre. Par example, Stephen King, en poche.¸
It, ou Ca en français.
11.95$, en anglais. 14.95$ par tome (il y en a deux) en français.
3 fois le prix!
Ne m'accuse pas de ne pas avoir suivi le fil!
Tu ne comprends pas la mécanique de l'édition.
Le livre français est dispendieux, par définition.
Currius, libraire pendant 10 ans! Je sais ça.... Mais elle part d'où cette définition et crois tu que l'aspect économique devrait être une raison suffisante pour abdiquer vers l'anglais? Je suis quand même assez à laise en anglais mais ce n'est pas à la porter de tous de plus ou moins maîtriser plusieurs langues. Et ayant été élevée en français, même si j'ai les capacités de m'adapter, je ne voudrais pour rien au monde vivre dans un monde entièrement anglais. Langue pratique à court terme mais tellement limitée et dénudée de magie. |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le droit d'avoir des services en français,recule à montréal | |
| |
| | | | Le droit d'avoir des services en français,recule à montréal | |
|
Sujets similaires | |
|
Sujets similaires | |
| » J'exige le droit de pouvoir être triste ! » Le QI des Français en régression » Bravo aux Francais. » Les Français et le vinnnnnnnn,,,,,,,,,,,, » Fautes de français
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |