Un forum fruité

Contient tous les nutriments d'un petit déjeuner communiste
 
AccueilAccueil  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 traduction drole

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
jujusilb
Trouble Maker
avatar

Nombre de messages : 1795
Age : 31
Localisation : auvergne
Date d'inscription : 27/10/2007

MessageSujet: traduction drole   Sam 20 Nov 2010 - 18:31

comment on dit en grec :

ils n'ont pas pris la ville mais l'espoir était mauvais/il y avait peu de chances??

reponse :

"ouk elabon polin alla gar elpis ephe kaka"

Laughing Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Le Jam (Le Grand Leader)
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 6647
Age : 16
Date d'inscription : 22/03/2007

MessageSujet: Re: traduction drole   Sam 20 Nov 2010 - 19:01

Rien compris.
Revenir en haut Aller en bas
jujusilb
Trouble Maker
avatar

Nombre de messages : 1795
Age : 31
Localisation : auvergne
Date d'inscription : 27/10/2007

MessageSujet: Re: traduction drole   Sam 20 Nov 2010 - 19:05

si tu lis a haute voix la phrase en grec, ca donne

"ou qu'est la bonne pauline? a la gare, elle pisse et fait caca"

c'est tout..c'est juste une hallucination auditive...
Revenir en haut Aller en bas
shokin
Trouble Maker
avatar

Nombre de messages : 244
Age : 33
Localisation : Suisse
Date d'inscription : 15/05/2008

MessageSujet: Re: traduction drole   Sam 20 Nov 2010 - 19:06

Hou qu'elle a bon, Pauline, à la gare ! Elle pisse et fait caca !!! (oups, j'ai traduit différemment)



On ne parle pas de Pauline Marois, j'espère !!!



Shokin
Revenir en haut Aller en bas
Le Jam (Le Grand Leader)
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 6647
Age : 16
Date d'inscription : 22/03/2007

MessageSujet: Re: traduction drole   Sam 20 Nov 2010 - 19:16

En passant je profite de cette tribune pour vous faire part de ma scandalisation après avoir téléchargé l'application iPhone de la radio francaise NRJ, une radio francaise très populaire. Cette application propose un quinzaine de radios avec de styles musicaux différents. Pas une seule de ces web radio alternative ne porte un nom Francais. Exemple : "NRJ dance" au sensé anglais du terme, "NRJ girl", "NRJ sumer" et surtout la pire "NRJ french", frenchement quand j'ai vu ça je me suis dit, jamais une radio québécoise n'accepterait le terme de NRJ french, et j'avoue que vendre de la musique francaise avec un nom anglais c'est tout simplement pitoyable.
Revenir en haut Aller en bas
jujusilb
Trouble Maker
avatar

Nombre de messages : 1795
Age : 31
Localisation : auvergne
Date d'inscription : 27/10/2007

MessageSujet: Re: traduction drole   Sam 20 Nov 2010 - 19:32

ouais mais bon, en meme temps on dit la "french music" donc bon...ca peut se comprendre...
Revenir en haut Aller en bas
Le Jam (Le Grand Leader)
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 6647
Age : 16
Date d'inscription : 22/03/2007

MessageSujet: Re: traduction drole   Sam 20 Nov 2010 - 19:39

On dit la french misic en Angleterre oui mais en France on dit la musique francaise.
Revenir en haut Aller en bas
jujusilb
Trouble Maker
avatar

Nombre de messages : 1795
Age : 31
Localisation : auvergne
Date d'inscription : 27/10/2007

MessageSujet: Re: traduction drole   Sam 20 Nov 2010 - 19:48

je suis d'accord mais c vrai que ca donne un petit accent nostalgie ou MFM :"musique francaise"
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: traduction drole   

Revenir en haut Aller en bas
 
traduction drole
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction de "bon débarras" (langage très familier bienvenu...)
» traduction : Il valore delle idee, che sono di tutti e non costano niente.
» DROLE D'EPOQUE
» Un drole de dame nous quitte : Farah Fawcett est morte
» Traduction correcte..

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Un forum fruité :: La roue de secours :: Sujet Divers-
Sauter vers: